• Signification:
    Allusion faite à quelqu'un de paresseux et décrit celui qui ne veut pas avancer ou travailler.

    Origine:
    Expression française attestée au début du XXème siècle qui viendrait de l'argot, une sorte d'altération de "pieds niclés" signifiant noués ou malformés, qui empêchent de marcher. Ce terme employé généralement dans les campagne a connu une déformation des parisiens qui l'ont confondu avec le nickel, métal à la mode de l'époque. Popularisée par les bandes dessinées de Forton, elle va désigner le paresseux débrouillard et comiquement malhonnête. Sa nouvelle interprétation lui rajoute l'idée de chance car les métaux nickelés sont généralement brillants.
    De nos jours, il arrive de juger certaines personnes peu recommandables ou peu fiables mais au fond sympathiques en les appelant "des pieds nickelés".


    votre commentaire
  • Signification :
    Il fait un temps superbe.

    Origine :
    Expression française qui viendrait du milieu de la marine et s'emploie généralement par les matelots pour dire que la mer est calme. Elle a été utilisée pour la première fois par la servante du curé d'Ouessant qui disait que le temps était à curer qui signifie que le temps était assez beau pour curer le port.
    Selon d'autres interprétations, il fait un temps de curé se transcrirait avec "curée" et viendrait du vocabulaire des aviateurs de la première guerre mondiale qui étaient officiers et pour la plupart nobles  qui lors des frappes aériennes pouvaient sonner la curée à l'ennemi. Ce n'est que plus tard que l'expression est passée dans le domaine de la marine.


    votre commentaire
  • Signification :
    Cela risque fort de lui arriver.

    Origine :
    Expression française dont les origines sont très anciennes puisqu’elle remonte à la fin du XIIème siècle ou au début du XIIIème selon les interprétations. A cette époque elle existait sous la forme « ça lui pend devant le nez ».
    Pour mieux en comprendre les origines, il est important de commencer par définir les termes qui la composent selon le dictionnaire de l’époque. Le verbe pendre au XIIIème siècle prenait le sens de tout ce qui était fixé par le haut et à ce titre, l’image de celui qui avance sans regarder ce qui est fixé en hauteur peut trébucher, tomber et bien sur lui arriver malheur. C’est pour cela que l’expression s’explique par le fait que ce qui risque d’arriver à quelqu’un par sa faute viendra à coup sur.
    Mais ce malheur est dans notre cas proche du bout du nez et ne l’a pas encore touché ce qui se traduit par l’arrivée d’un danger imminent s’il entreprend encore certaines choses et il est possible de l’éviter puisqu’il aurait été prévenu des faits.
    A travers le temps, « devant » a été remplacé par « au » et complété par « le bout ». C’est à partir du XIXème siècle  que notre expression fut complétée par des qualificatifs pour la transformer en « ça lui pend au bout du nez comme une citrouille ».


    votre commentaire
  • Signification :
    Se montrer impitoyable et n'épargner personne.

    Origine :
    Expression française du XVIIème siècle qui utilise le terme quartier dans le sens figuré de miséricorde ou vie sauve. En effet dans le jargon militaire c'est un endroit où les troupes pouvaient se reposer, soigner leurs blessures et serait donc un lieu sécurisant. Dans les prisons, le quartier était synonyme de bons traitements. De ce fait demander quartier équivaudrait à dire demander grâce.
    L'expression "ne pas faire quartier" servait donc à annoncer une décision sans merci, cruelle et impitoyable.
    De nos jours, cette expression française a conservé sa signification première mais d'une façon moins accentuée et s'utilise généralement lors des compétitions sportives par le biais d'expressions motivantes.


    votre commentaire
  • Signification :
    Un homme dur et cruel.

    Origine :
    Afin de mieux comprendre les origines de cette expression française, il faudrait commencer par définir les termes qui la composent selon le dictionnaire des expressions. Le terme entrailles viendrait du latin classique « interanea » et désigne toute chose étant dedans. Dans la langue littéraire classique, le terme a perdu son sens anatomique et va désigner la sensibilité et grâce à la métaphore de l’emploi initial, l’homme sans entrailles va devenir à la fois celui qui serait dénué de cœur et donc de sensibilité mais aussi celui qui le serait de son intérieur, à savoir celui qui n’aurait aucun contenu secret et précieux, sans fécondité sentimentale.


    votre commentaire
  • Signification :
    C'est pour désigner une nourriture étouffante, lourde, non ou mal digérée.

    Origine :
    Afin de mieux comprendre les origines de cette expression française, il faudrait commencer par déterminer les termes qui la composent. En effet, le terme chrétien ne fait aucune référence à la religion mais désigne tout simplement un être humain réflêchi et donc différent de l'animal. Le choix de cette religion provient tout simplement du fait qu'à cette époque et jusqu'à nos jours c'est la religion chrétienne qui est largement majoritaire en France. Or il existe des mets appétissants certes mais ont la fâcheuse tendance d'être difficile à digérer ce qui en fait des aliments qui vont empêcher la bonne digestion et donner une sensation d'étouffement à toute personne susceptible de les manger.


    votre commentaire
  • Signification :
    Gourdin, bâton.

    Origine :
    Expression vieillie et inusitée de la fin du XIXème siècle sortie droit du dictionnaire des militaires. En effet, il est coutume dans ce milieu de faire une farce émanant des anciens pour accueillir un jeune, nouvellement  arrivé qui doit leur obéir. Ce type de farce va reposer sur l’ignorance du jeune homme dans un milieu au vocabulaire précis qui lui est étranger. En tant que novice, il doit gagner les faveurs des anciens et chercher un objet demandé inexistant pour la plupart du temps jusqu’au moment où il se fait sermonner et doit rentrer penaud auprès de ceux qui l’ont fait courir. Ces farces étaient répandues dans le milieu et on envoyait chercher la clé des champs de tir, le parapluie de l’escouade et l’éventail à bourrique.


    votre commentaire
  • Signification :
    Ne pas supporter, ne pas oublier un affront ou une déconvenue.

    Origine :
    Afin de mieux comprendre les origines de cette expression française, il faudrait commencer par définir l'estomac selon le dictionnaire de l'époque. L'estomac était autrefois la gorge dont l'origine grecque stoma signifiait orifice. De ce fait arrivé au XVIème siècle, l'estomac est passé par plusieurs significations telles poitrine, le coeur, le courage ou l'esprit. Aussi rester sur l'estomac fera référence à la digestion pour dire qu'une critique serait tellement vexante qu'elle ne peut être digérée au sens figuré du terme.


    votre commentaire
  • Signification :
    Marcher à pied.

    Origine :
    Expression française qui remonte au milieu du XIXème siècle et qui puise ses origines dans le dictionnaire argot de l’époque. La comparaison est explicite et semble simple à comprendre. En effet toute personne immobile avec les jambes légèrement écartées rappelle le chiffre 11 avec les deux 1 côte à côte.
    Toutefois, il faut savoir que la comparaison entre le nombre 11 et les jambes est très ancienne et puise ses origines dans le jeu de Loto. L’habitude consistait pour l’animateur qui tirait les boules en annonçant le numéro inscrit se doit de le décrire de manière plutôt sympathique et pour qu’il n’y ait point de confusion le 11 était traité de paire de jambes d'une femme.
    Le train dans cette expression prend le sens de moyen de locomotion en général car c’était le plus disponible à l’époque. Par ailleurs les gens avaient l’habitude de qualifier celui qui ne pouvait payer son voyage en train et se doit de partir à pied, qu’il prenait le train 11.


    votre commentaire
  • Signification :
    Expression française signifiant se jeter sur quelqu'un pour le battre.

    Origine :
    Expression française dont la métaphore fait allusion aux combats de coqs. Du XIXème siècle au début de la première guerre mondiale, les habitants des campagnes et des grandes villes s'étaient entichés de ce jeu. Puis, il passa de mode dans de nombreuses régions. Parallèlement, la législation française devient de plus en plus stricte au point d'interdire cette pratique. Seules les coqueleurs du Nord-Pas-de-Calais réussirent à obtenir une dérogation en arguant de leur tradition locale ininterrompue. Leurs gallodromes restèrent en activité mais la création de nouvelles salles n'est plus tolérée.


    votre commentaire
  • Signification :
    Expression française signifiant mourir.

    Origine :
    Afin de mieux comprendre cette locution, il faudrait commencer par définir le terme "billard" et son évolution au cours des siècles. Le jeu de billard se développa au XVIIème siècle et prit un véritable essor à la cour de Louis XIV qu'il détrôna le jeu de paume dans le milieu de la noblesse. Les queues de billard étaient donc des cannes légérement recourbées et évasées vers le bout portant sur la boule et c'est ce bout  qui se vissait et se dévissait à volonté qui s'appelait une queue de billard.
    La métaphore mortelle de cette expression française apparait au milieu du XIXème siècle dans le langage argot et cela vient tout simplement du fait de démonter sa queue, la ranger et quitter la partie, en d'autres termes quitter la fête, quitter la vie.


    votre commentaire
  • Signification :
    Regarder attentivement.

    Origine :
    Afin de mieux comprendre les origines de cette expression française qui remonte au XIXème siècle, il faudrait commencer par définir le quinquet selon le dictionnaire de l’époque. Au sens propre Quinquet a fait son apparition à la fin du XVIIIème siècle et serait l’inventeur qui perfectionna la lampe d’Argand. A partir du XIXème siècle le quinquet se définirait comme étant l’œil dans la langue argot et allumer ses quinquets signifiera donc ouvrir les yeux pour regarder attentivement.


    votre commentaire
  • Signification :
    Rester sans manger.

    Origine :
    Expression française assez ancienne puisqu’elle remonte au XVème siècle. Elle semblerait évidente dans  sa compréhension mais plus complexe quant à ses origines. En effet, le « vent » serait une sorte de sémantisme qui rappelle à la fois le souffle d’air et la respiration ou l’odeur. De plus, le vent fait référence au vide et à l’absence.
    Quant au verbe humer, il est synonyme de respirer et serait associé à une sorte de frustration alimentaire en rapport avec la fumée d’un rôti plat suscitant la gourmandise à l’époque et qui est bien révélateur de la richesse d’une table.
    En assemblant le vent et la respiration, il s’avère que le fait d’absorber du vent est un reflexe inutile et impossible puisque le vent ne nourrit pas.


    votre commentaire
  • Signification :
    Désigne celui qui perd sans marquer de point au jeu de pétanque.

    Origine :
    Cette expression française remonte au XVIIIème siècle période pendant laquelle on disait "baiser le cul de la vieille dame" quand on perdait aux cartes sans gagner un coup". Elle  se rapproche beaucoup de la formule "baiser le cul", liée à l'échec ou de certains dialectes où "avoir la vieille " signifiait perdre. Il se pourrait aussi que l'allusion soit faite aux panneaux de bois plantés sur les routes de France au début du XXème siècle représentant un femme montrant ses fesses. Les perdants d'une partie de pétanque prirent l'habitude de poser un baiser sur le postérieur de cette jeune femme qu'ils avaient prénommée Fanny.
    Reste à savoir pourquoi Fanny ? Avant la première guerre mondiale, Fanny était une serveuse dans un bar de Savoie appelé "le Grand Temps" qui se laissait embrasser gentiment sur la joue par les perdants du jeu de pétanque, les pires perdants, ceux qui n'avaient pas marqué le moindre petit point. C'est le jour où le maire de la ville vient quémander sa récompense que Fanny voulut l'humilier en public en lui offrant ses fesses au lieu de la joue. De là cette récompense devient l'humiliation suprême de tous les joueurs.


    votre commentaire
  • Signification :
    Être entièrement d'accord, approuver.

    Origine :
    Afin de mieux comprendre les origines de cette expression française, commençons par définir le bonnet et son évolution au cours des siècles. Il fit son apparition au XVème siècle et reste la coiffure courante pour les deux sexes dont la matière spécifique était la laine car le velours servait à fabriquer le mortier qui différait du bonnet et qui était attribué uniquement au roi et aux princes. Le bonnet resta donc l'apanage du clergé.
    Selon d'autres définitions de ce couvre chef, le mortier était par comparaison à la machine de guerre la toque des magistrats. Puis il fut question des bonnets rigides des officiels qui sont les gros bonnets dirigeant les autres. Ce sont eux d'ailleurs qui dans les assemblées de justice qui opinent et donnent leur opinion dans le sens de approuver. D'ailleurs dans les conseils, cela consistait en un moyen de vote à bonnet levé et ôter son bonnet signifie marquer son adhésion à l'avis d'un orateur.
    De ce fait "opiner du bonnet" cherche à montrer que tout le monde est du même avis, il s'agirait donc d'un vote à l'unanimité.


    votre commentaire
  • Signification :

    Ne pas être dans son état normal.


    Origine :

    L’assiette désigne tout simplement la disposition physique d’une chose ou d’une personne, ou son état d’esprit. "Ne pas être dans son assiette" signifie que l’on ne se sent pas comme d’habitude moralement ou physiquement.


    votre commentaire
  • Signification :

    Ne pas parler.


    Origine :

    Dans cette expression, les dents représentent en fait les lèvres, car il est possible de parler les dents serrées mais pas les lèvres fermées. On peut également y voir une allusion à l'expression "serrer les dents" qui connote la rage ou la douleur. Ainsi, "ne pas désserrer les dents" pourrait signifier que l'on ne parle pas tant on est en colère par exemple.


    votre commentaire
  • Signification :

    Ne pas valoir grand-chose, être très commun.


    Origine :

    Le mot brique désignait des éléments de petite taille et l'expression signifie donc, par extension, que la chose dont on parle présente si peu d'intérêt qu'elle n'arrive même pas à casser des briques. Expression qui s'emploie de façon péjorative.


    votre commentaire
  • Signification :

    Ne rien faire, ne pas faire d'effort.


    Origine :

    Ici, le "petit doigt" représente un tout petit mouvement, donc un moindre effort. "Ne pas bouger le petit doigt" signifie que l'on ne fait rien, que l'on ne réagit pas à quelque chose.


    votre commentaire
  • Signification :

    Etre stupide, idiot.


    Origine :

    Au XVIIe siècle, on utilisait l'expression ne pas avoir inventé la poudre à canon pour désigner un sot. Or, la poudre est le mot argotique pour la drogue. Quelqu'un sous l'emprise de la drogue a un comportement euphorique et souvent un peu stupide.


    votre commentaire
  • Signification :

    Etre indifférent, agir comme si de rien n'était.


    Origine :

    Cette expression date du XIIe siècle. En ancien français, « semblant » désignait une simulation, un changement d'apparence. Employée à la forme négative, cela signifie donc ne montrer aucune réaction, rester insensible, ne pas changer d'attitude face à une situation.


    votre commentaire
  • Signification :

    Ne pas avoir peur.


    Origine :

    Cette expression date du XVIe siècle. « Avoir froid » était régulièrement associé à une partie du corps pour désigner un sentiment, une sensation. Dans ce cas-là, les yeux sont associés à la peur, employée à la forme négative. Cela désigne alors une personne audacieuse.


    votre commentaire
  • Signification :

    Etre très maigre.


    Origine :

    Cette expression du XVIe siècle utilise une image remontant au XIIe siècle : celle d'une personne qui serait très maigre. On a ainsi dit autrefois "avoir les os trop près de la peau", "avoir la peau collée aux os", "n'avoir plus que les os cousus en la peau", "ses os lui percent la peau". Enfin au XVIe siècle l'expression se trouvait sous les formes suivantes : "n'avoir que les os", "n'avoir que cuir et os" et "on pourrait compter ses os", cette expression étant d'ailleurs toujours utilisée. L'image utilisée dans toutes ces variantes est très claire. Il s'agit de dire d'une personne que ses os sont très près de sa peau, concrètement, qu'elle n'a pas de graisse du tout et donc, qu'elle est maigre.


    votre commentaire
  • Signification :

    Payer ses dettes permet de se soulager d'un poids.


    Origine :

    Cette expression fait la morale en indiquant que lorsque l'on rembourse ses dettes, on s'enlève un poids qui nous soulage psychologiquement. L'enrichissement est donc moral et non pas pécuniaire dans cette locution.  On peut désormais vivre l'esprit libre.


    votre commentaire
  • Signification :

    Recevoir enfin quelque chose qui était dû.


    Origine :

    L'expression "voir la couleur de quelque chose" s'utilise de façon métaphorique pour désigner le fait qu'une chose qui est due est enfin donnée, la "couleur" (figuré) définissant la première perception d'une chose : "Il voit enfin la couleur de son salaire" signifie "son salaire vient de lui être versé".


    votre commentaire
  • Signification :

    S'en remettre aux considérations de quelqu'un pour forger son propre jugement.


    Origine :

    L'expression "voir avec les yeux de quelqu'un" s'utilise de façon métaphorique et signifie "s'en remettre à la manière de considérer de quelqu'un pour forger son propre jugement". Notons ici l'analogie faite au terme "yeux" (pluriel) pour désigner un angle de vue, une manière de percevoir, de comprendre, de se faire un avis.


    votre commentaire
  • Signification :

    Visualiser, considérer (une personne) avec des sentiments inspirés par l'amour, la confiance, la foi.


    Origine :

    L'expression "voir avec les yeux de l'amour" s'utilise dans les situations où une personne considère, perçoit, visualise les faits et gestes d'une autre personne, avec des sentiments inspirés par l'amour, la confiance, la foi. La locution s'emploie parfois pour souligner l'aveuglement paradoxal de ce regard. On dit aussi "voir avec les yeux de Chimène" en référence au personnage de Chimène, amoureuse de Rodrigue, dans la célèbre pièce "Le Cid" de Pierre Corneille (1637).


    votre commentaire
  • Signification :

    Vivre aux frais de quelqu'un.


    Origine :

    Au début du XVIIe siècle, on utilisait l'expression "être sur les crochets de quelqu'un", qui signifiait "être sur le dos de quelqu'un", dans le sens d'y "être suspendu, en dépendre". La forme actuelle, elle, est apparue au début du XIXe siècle, et signifie toujours que l'on dépend de quelqu'un financièrement et matériellement.


    votre commentaire
  • Signification :

    Corrompre quelqu'un.


    Origine :

    Cette expression remonte au XVIIe siècle. La "patte" désigne ici la main de la personne qui reçoit l'argent. Le terme "graisser", quant à lui, a toujours évoqué l'idée de faire du profit en utilisant surtout des moyens malhonnêtes.


    votre commentaire
  • Signification :

    Rester lucide.


    Origine :

    Cette expression est à mettre en parallèle avec "perdre la tête". L'image de la tête fixée au corps est un symbole d'équilibre. Une personne qui "a la tête sur les épaules" est donc une personne lucide et raisonnable.


    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique