• Signification :

    Tromper quelqu'un par l'espoir.


    Origine :

    Pour comprendre l'expression, c'est au verbe qu'elle renferme qu'il faut se référer. Bercer signifie balancer doucement, afin d'apaiser ou d'endormir. Par extension et au sens figuré, il s'agit ici d'entretenir quelqu'un de fausses espérances.


    votre commentaire
  • Signification :

    Cela ne sert à rien de se presser, on peut attendre.


    Origine :

    Cette expression était à la base « il n'y a pas le feu » pour dire qu'il n'y a pas de raison de se presser. Ensuite le mot lac fut rajouté en référence au lac Léman pour se moquer des Suisses qui ont la réputation d'être lents.


    votre commentaire
  • Signification :

    Remettre quelqu'un à sa place, le faire taire.


    Origine :

    Cette expression date du XVe siècle. Le terme « caquet » désignait un bavardage mais également le cri de certains animaux. Le verbe « rabattre » voulait dire faire cesser le bavardage. De nos jours, cela a un sens plus large : il s'agit de faire taire quelqu'un.


    votre commentaire
  • Signification :

    Etre de la haute société.


    Origine :

    Au Moyen-Âge, dans les villes, les rues étaient pavées et surtout, concaves. Au milieu, dans une rigole, coulaient les eaux usées que les habitants jetaient par leurs fenêtres. Et ceux qui marchaient au milieu de la chaussée se voyaient aspergés d'eau sale et leurs pieds trempaient dans les détritus. Les nobles et les bourgeois marchaient donc le long des maisons, à l'abri, c'est-à-dire en haut du pavé.


    votre commentaire
  • Signification :

    Être lié par une amitié longue et intime.


    Origine :

    On ne peut dater l'apparition de cette expression avec exactitude. Le cochon est depuis toujours considéré comme un animal sale, voire stupide. Or, dire que deux personnes ont élevé les cochons ensemble signifie qu'à travers ce travail de bas étage, en partageant la même crasse, une certaine familiarité s'est installée entre eux et qu'ils sont copains comme cochon (cochon étant une déformation de soçon (amis)).


    votre commentaire
  • Signification :

    Histoire absurde.


    Origine :

    Auparavant, l'expression "à dormir debout" qualifiait un récit si soporifique qu'il aurait pu faire dormir quelqu'un sans qu'il ait besoin de se coucher. Petit à petit, le sens est devenu "absurde", et dans "histoire à dormir debout", le verbe "dormir" signifie "étourdir", "tromper" celui qui écoute


    1 commentaire
  •  Signification :

    Une toute autre affaire.


    Origine :

    Au XVIe siècle, les femmes amoureuses pouvaient donner à un chevalier une des manches de leurs habits, car celles-ci n'étaient pas cousues définitivement. Ce geste symbolisait la fidélité. "Une autre paire de manche" aurait donc pu signifier que l'un ou l'autre avait été infidèle et avait commencé une nouvelle histoire d'amour, donc quelque chose de très différent. A la même époque, on pouvait changer les manches de ses vêtements en fonction des activités que l'on allait exercer. Passer d'une paire de manches à une autre signifiait donc que l'on allait faire des choses tout à fait différentes. Cette expression est restée pour signifier que l'on passe d'un sujet ou d'une occupation à une autre qui n'ont aucun lien.

     


    1 commentaire
  • Signification :

    Agir pendant qu'il est encore temps, agir dès qu'on le peut.


    Origine :

    Expression datant du XVIe siècle, elle fait référence au métier de forgeron. Ce dernier travaille le fer à chaud, car il est plus malléable, maniable, qu'à froid. Ainsi, lorsque le fer est chaud, le forgeron ne doit pas attendre une seconde pour faciliter son travail du fer. Plus il attendra, et plus cela sera difficile pour lui. En faisant allusion à cette mise en scène, on utilise cette expression pour dire qu'il faut agir dès qu'on en a la possibilité, et ne pas attendre. Le fait d'attendre pourra rendre encore plus difficile la situation.


    votre commentaire
  • Signification :

    Assurer le développement intellectuel de quelqu'un.


    Origine :

    Au sens premier, le verbe "nourrir" désigne l'action de manger pour vivre. Associé dans cette expression à l'esprit, il est chargé d'un sens figuré. Il s'agit en effet d'éduquer, de former, de développer les idées de quelqu'un pour lui ouvrir l'esprit et assurer son épanouissement intellectuel.


    votre commentaire
  • Signification :

    N'avoir aucune énergie.


    Origine :

    Entre le XIVe et le XVIe siècle, on disait en moyen français "avoir quelque chose dans le ventre", qui signifiait "avoir des projets". On employait également dans la seconde moitié du XVe siècle "savoir ce que quelqu'un a au ventre", forme actuelle de "savoir ce que quelqu'un a dans le ventre" (apparue comme telle au XVIIe siècle, et dont le sens était "capacités physiques et morales ou ambition"). Aujourd'hui, dire d'une personne qu'elle n'a rien dans le ventre revient à dire qu'elle n'a aucune énergie, tant sur le plan physique que moral.


    votre commentaire
  • Signification :

    Terrifier.


    Origine :

    Présente dès 1675 dans Racine, "glacer le sang dans les veines" signifie "terrifier". Le verbe "glacer" est ici utilisé pour symboliser le figement du sang dans les veines, c'est l'arrêt de toute activité, qui serait provoqué par l'effroi. Dire que quelque chose nous "glace le sang dans les veines" revient à dire que cela nous terrifie.


    votre commentaire
  • Signification :

    Etre sonné.


    Origine :

    En 1464, on ne disait pas "voir trente six chandelles", mais "voir les chandelles". Au fil du temps, on est passé "des chandelles", à mille, et à cent mille, puis à trente six. Cette expression signifie que l'on est tout étourdi, soit à la suite d'un choc physique, soit à l'annonce d'une nouvelle bouleversante.


    votre commentaire
  • Signification :

    Critiquer quelqu'un fortement ou continuellement.


    Origine :

    Expression imagée qui fait référence aux boulets rougis par le feu utilisés pour incendier les navires ennemis lors des batailles navales. Au fil du temps, elle a pris le sens de critiquer quelqu'un avec véhémence. Expression qui entre dans le registre soutenu.


    votre commentaire
  • Signification :

    Faire d’une chose simple quelque chose de compliqué.


    Origine :

    On trouve cette expression dès le XVIème siècle où l’on disait "chercher midi à onze heures". Elle changera au XVIIème pour adopter la forme actuelle. Midi étant un point des plus importants et facilement reconnaissable, on dit "chercher midi à quatorze heures" pour signifier qu’une personne fait de quelque chose de simple quelque chose d’extrêmement compliqué.


    votre commentaire
  • Signification :

    Très long, interminable, ennuyeux.


    Origine :

    L'expression fait référence au pain qui était la base de l'alimentation des pauvres. Une journée sans pain était donc une journée difficile. Au début du XVIIe siècle, elle a une connotation de longueur, de grandeur. C'est seulement au XVIIIe siècle qu'elle prend son sens d'ennui.


    votre commentaire
  • Signification :

    D'une grande franchise, d'une grande honnêteté.


    Origine :

    On rencontre l'expression "franc comme l'or" dès le début du XIXe siècle, souvent employée dans le langage populaire. La comparaison de la franchise, l'honnêteté, avec un métal aussi précieux que l'or peut se comprendre dans le sens ou l'or est une valeur sûre, qui ne trompe pas. On peut rapprocher cette expression de celles -ci : "coeur d'or" ou "parler d'or".


    votre commentaire
  • Sigification :

    D'apparence puissante, mais fragile en réalité.


    Origine :

    La Bible raconte que le prophète Daniel devina un rêve qu'avait fait Nabuchodonosor, le roi de Babylone. Daniel lui conta son rêve : le roi avait vu une immense statue à la tête d'or, au torse et aux bras d'argent, aux cuisses de bronze et aux jambes de fer. Quant à ses pieds, ils étaient faits d'argile et de fer. Une pierre se serait alors détachée d'elle-même, frappant la statue aux pieds, ce qui les brisa et entraîna le bris de la statue toute entière. Le prophète confia alors au roi de Babylone qu'il pensait que les parties de la statue et la matière dans laquelle elles étaient faites représentaient son empire, ainsi que les trois empires qui lui succéderont : les empires Perse, Grec et Romain. On emploie aujourd'hui cette expression pour figurer qu'une puissance ou qu'une personne d'apparence forte peut finalement s'avérer très fragile dans la réalité.


    votre commentaire
  • Signification :

    Personne qui voit de mauvaises intentions dans des paroles sans arrière-pensée.


    Origine :

    Cette expression issue d'une légende, devint la devise de l'ordre de la Chevalerie britannique. La comtesse de Salisbury, maîtresse d'Edouard III, aurait laissé tomber sa jarretière lors d'un bal. Face aux railleries, le roi employa cette expression et fit de ce ruban un insigne.


    votre commentaire
  • Signification :

    De façon incohérente ou contradictoire.


    Origine :

    Cette expression remonte au XIXe siècle. Elle s'inspire des cris des charretiers à leurs bêtes : "hue" signifie "en avant" et "dia" signifie "à gauche". A hue et à dia veut donc dire littéralement faire avancer dans deux directions différentes, et l'expression sert aujourd'hui à désigner un comportement erratique ou incohérent.


    votre commentaire
  • Signification :

    Avoir l'obligation de s'occuper de quelqu'un.


    Origine :

    L'expression tire ses origines du langage ecclésiastique. Elle signifie devoir instruire, diriger et confesser les personnes qui sont confiées à l'église. Plus largement, la formulation exprime une idée d'obligation morale et matérielle de s'occuper de quelqu'un.


    votre commentaire
  • Signification :

    Déterminer la direction du vent afin de l'employer selon ses besoins.


    Origine :

    Cette expression est courante dans le langage des biologistes comme dans celui de la marine. Un oiseau qui prend le vent est un oiseau qui plane en s'aidant des courants ascendants. Pour un navire, il s'agit d'orienter sa voile de façon à être poussé par le vent. Dans tous les cas, il s'agit de déterminer le sens du vent afin qu'il nous soit favorable. Cette expression peut également prendre un sens figuré : dans ce cas, "prendre le vent" revient à déterminer quelle serait la situation la plus favorable pour agir.


    votre commentaire
  • Signification :

    Réaliser ses premières folies.


    Origine :

    Gourme était un mot employé au XIVe siècle pour désigner une maladie du poulain, passage obligé avant de devenir un cheval. Elle a ainsi été transposée pour les humains et précisément pour les jeunes garçons qui commettent leurs premières frasques.


    votre commentaire
  • Signification :

    Qui mérite le pire supplice.


    Origine :

    Autrefois, les hommes de sac et de corde désignaient les soldats qui pillaient les villes et qui auraient alors mérité d'être pendus. Cependant, on attribue également l'origine de cette expression au règne du roi Charles VI sous lequel de nombreux rebelles auraient été jetés par dessus les ponts enfermés dans des sacs de toile fermés par des cordes. L'expression signifie qu'une personne mérite les pires sanctions.


    votre commentaire
  • Signification :

    Se dit lorsque l'on se trouve confronté à une situation dont il n'est pas aisé de se dépêtrer.

     

    Origine :

    Deux origines se partagent cette expression. La première fait allusion au cas de "l'auberge rouge" survenue au début du XIXe siècle : de nombreux clients d'une auberge de Peyrebeille auraient été assassinés par les aubergistes (d'où la difficulté d'en sortir !). La seconde : au XIXe, le mot "auberge" était le synonyme argotique de "prison" (d'où la même difficulté d'en sortir si on y entre !).


    votre commentaire
  • Signification :

    Entre l'agréable et le désagréable.


    Origine :

    A la fin du XVe siècle, on disait d’une personne ou d’une chose qu’elle était “mi figue – mi raisin“, pour signifier qu’elle avait à la fois du bon et du mauvais. Le rapprochement de ces deux fruits n’est pas anodin. La figue a en effet toujours eu une connotation négative. De plus, les figues et les raisins étaient les fruits que l’on mangeait lors du Carême ; les raisins ayant toujours été plus appréciés. D’un autre côté, on dit que les marchands de Corinthe qui transportaient les raisins secs y ajoutaient des figues. Depuis, cette expression reflète une situation ou une personne ambiguë.


    votre commentaire
  • Signification :

    Conclure un marché sans monter l'objet de la vente.


    Origine :

    Cette expression est attestée depuis le XVe siècle. L'homme étant capable des fourberies les plus imprévisibles, on ne s'étonne point qu'il puisse vendre un "chat en poche". L'image du chat en poche traduit une réalité dont ont malheureusement pâti plusieurs hommes. En effet, lorsque quelque chose se trouve dans une poche, elle est en principe hors de vue, cachée. Donc, vendre un chat en poche équivaut à vendre une marchandise que l'on n'a pas montrée à son client. Ce dernier concluant le marché, le fait à ses risques et péril puisqu'il n'a aucune garantie que ce qu'on lui propose correspond à ses attentes. Malheureusement, la plupart du temps elle ne correspond pas, d'où l'intérêt de cette expression qui est dans une logique plutôt préventive servant à attirer l'attention des personnes sur ce genre de détails pas toujours évident.


    votre commentaire
  • Signification :

    Aller visiter quelqu'un en prison.


    Origine :

    En 1892, quatre femmes furent jugées pour s'être montrées presque nues dans la rue pendant le défilé d'un bal. Le poète Raoul Ponchon s'empressa de composer des vers en attendant le verdict, dans lesquels il promettait de leur apporter des « oranges », si elles étaient condamnées.


    votre commentaire
  • Signification :

    Rire aux éclats, rire franchement.

     

    Origine :

    L'origine de cette expression remonte à 1832 quand Charles Philipon réalisa une caricature de Louis Philippe avec une tête de poire. Depuis, poire a pris le sens argotique de visage. Elle est ici fendue par le rire.


    votre commentaire
  • Signification :

    Avoir de la malchance.
     

    Origine :

    Expression française populaire dont l'origine remonte au XIXe siècle. A l'époque, l'expression signifiait avoir de la chance, et s'opposait à la guigne, un autre fruit, qui, lui, symbolisait la malchance. Petit à petit, la cerise est devenue le symbole de la malchance comme les prunes ou les nèfles, des fruits ayant une faible valeur.


    votre commentaire
  • Signification :

    Etre sénile.

     

    Origine :

    C'est à la toute fin du XIXe que cette expression est apparue bien qu'elle ait été popularisée au XXe. Elle trouve son origine d'un rapprochement entre le fait de secouer sa cuillère à sucre pour en verser sur les fraises et les tremblements qui agitent les membres d'une personne âgée.


    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique